澎湃新聞1月15日?qǐng)?bào)道近日,有家長(zhǎng)發(fā)現(xiàn)小學(xué)英語(yǔ)課本上,曾名為“wuyifan”的人物改名為“wubinbin”。此前,出版社曾聲明,該人物對(duì)應(yīng)的中文名為“吳一凡”,與某涉案藝人無(wú)關(guān)。
早前出版社聲明全文>>
關(guān)于人教版英語(yǔ)教材一漢語(yǔ)拼音人名的情況說明
近期,網(wǎng)友反映人教版《義務(wù)教育教科書 英語(yǔ)》(PEP)(三年級(jí)起點(diǎn))教材中的拼音名與某涉案藝人名字同音。現(xiàn)就有關(guān)情況說明如下:
1. 為反映中外學(xué)生用英語(yǔ)交流的場(chǎng)景,英語(yǔ)教材中使用漢語(yǔ)拼音名字和英文名字設(shè)計(jì)了語(yǔ)言學(xué)習(xí)活動(dòng)。這些名字均為虛構(gòu),不指向任何具體的現(xiàn)實(shí)人物。
2. 教材中使用的漢語(yǔ)拼音名字Wu Yifan,在配套教師用書中對(duì)應(yīng)的中文名是“吳一凡”。該拼音名字從2001年教材第一版審定開始沿用至今,已經(jīng)20年,與近些年才出現(xiàn)在公眾視野的某涉案藝人無(wú)任何關(guān)聯(lián)。
3. 考慮到兩者發(fā)音相近,針對(duì)上述情況,我社將對(duì)任課教師和學(xué)生做好說明引導(dǎo),避免學(xué)習(xí)中產(chǎn)生誤解。
特此說明,并感謝社會(huì)各界對(duì)教材工作的關(guān)心。如有新的意見建議,請(qǐng)通過“中小學(xué)教材意見反饋平臺(tái)” 提交,我們將認(rèn)真研究答復(fù)。
責(zé)任編輯: